Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 52:3
-
New Living Bible Translation
For this is what the LORD says:
“When I sold you into exile,
I received no payment.
Now I can redeem you
without having to pay for you.”
-
(en) King James Bible ·
For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money. -
(en) New King James Bible Version ·
For thus says the Lord:
“You have sold yourselves for nothing,
And you shall be redeemed without money.” -
(en) New International Bible Version ·
For this is what the Lord says:
“You were sold for nothing,
and without money you will be redeemed.” -
(en) English Standard Bible Version ·
For thus says the Lord: “You were sold for nothing, and you shall be redeemed without money.” -
(en) New American Standard Bible ·
For thus says the LORD, “You were sold for nothing and you will be redeemed without money.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо так говорит Господь: за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо так говорить Господь: «Ви продані були нізащо і будете викуплені не за гроші.» -
Denn also spricht der HERR: Ihr seid umsonst verkauft; ihr sollt auch ohne Geld gelöst werden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо Господь каже так: Зада́рмо були ви попро́дані, тому бу́дете ви́куплені не за срі́бло. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь так говорит Господь:— Даром вы были проданы
и не за деньги будете искуплены. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал: "Тебя не продали за деньги, поэтому без денег Я тебя освобожу". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо так говорить Господь: Даром ви були продані, і не за срібло ви були викуплені! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn so spricht der HERR: »Ich habe euch zwar als Sklaven verkauft, doch ich habe von euren Herren kein Geld verlangt. Und so sollt ihr nun auch befreit werden, ohne dass ich ein Lösegeld für euch bezahle. -
Denn so spricht der HERR: Umsonst wurdet ihr verkauft und ihr sollt nicht mit Geld losgekauft werden.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо так говорить Господь: Ви продані були за бесцїн, і без срібла будете тепер викуплені;