Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 30:20
-
New Living Bible Translation
Their children will prosper as they did long ago.
I will establish them as a nation before me,
and I will punish anyone who hurts them.
-
(en) King James Bible ·
Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them. -
(en) New King James Bible Version ·
Their children also shall be as before,
And their congregation shall be established before Me;
And I will punish all who oppress them. -
(en) New International Bible Version ·
Their children will be as in days of old,
and their community will be established before me;
I will punish all who oppress them. -
(en) English Standard Bible Version ·
Their children shall be as they were of old,
and their congregation shall be established before me,
and I will punish all who oppress them. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Their children also will be as formerly,
And their congregation shall be established before Me;
And I will punish all their oppressors. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сыновья его будут как прежде, и сонм его будет предстоять предо Мною, и накажу всех притеснителей его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сини їхні будуть як за днів давніх, громада їхня стоятиме передо мною твердо. Усіх же їхніх гнобителів я покараю. -
Ihre Söhne sollen sein gleichwie vormals und ihre Gemeinde vor mir gedeihen; denn ich will heimsuchen alle, die sie plagen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сини його стануть, як перше, а збір його буде міцни́й перед лицем Моїм, і Я покараю всіх тих, хто його переслідує! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Их сыновья будут как прежде,
их общество утвердится предо Мной.
Я накажу всех, кто их притесняет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Семья Иакова будет такой, как семья Израиля в давние времена. Я сделаю их сильными и накажу тех, кто причинял им вред. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чому радієш рівнинами, нещасна дочко, що надієшся на свої скарби, чому говориш: Хто на мене найде? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Es wird wieder so sein wie früher, das ganze Volk wird von mir geschützt. Doch alle, die sie unterdrücken, bekommen meine Strafe zu spüren! -
Die Söhne Jakobs werden sein wie ehedem, seine Gemeinde wird vor mir bestehen bleiben, doch alle seine Unterdrücker suche ich heim.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
С ини Яковові будуть у мене такими, як перше, й громада його стояти ме передо мною твердо; усїх же гонителїв його буду карати.