Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 6:17
-
New Living Bible Translation
I posted watchmen over you who said,
‘Listen for the sound of the alarm.’
But you replied,
‘No! We won’t pay attention!’
-
(en) King James Bible ·
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. -
(en) New King James Bible Version ·
Also, I set watchmen over you, saying,
‘Listen to the sound of the trumpet!’
But they said, ‘We will not listen.’ -
(en) New International Bible Version ·
I appointed watchmen over you and said,
‘Listen to the sound of the trumpet!’
But you said, ‘We will not listen.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
I set watchmen over you, saying,
‘Pay attention to the sound of the trumpet!’
But they said, ‘We will not pay attention.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“And I set watchmen over you, saying,
‘Listen to the sound of the trumpet!’
But they said, ‘We will not listen.’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поставил Я стражей над вами, сказав: «слушайте звука трубы». Но они сказали: «не будем слушать». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І я поставив вартових над вами. Вважайте на звук трубний! Вони ж мовляли: Не будемо зважати! -
Ich habe Wächter über euch gesetzt: Merket auf die Stimme der Drommete! Aber sie sprechen: Wir wollen’s nicht tun!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Я сторожі́в був поставив над вами, говорячи: Прислуха́йтесь до голосу сурми́! Та вони відказали: „Не будем прислу́хуватись! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я поставил над вами стражей,28 сказав:
«Слушайте звук рога».
Но вы сказали: «Не будем слушать». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я стражу выбрал, чтоб следить за вами, сказав, чтоб трубы слушали они. Но Мне ответили они: "Не будем слушать!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я над вами поставив сторожу, послухайте голос труби. А вони сказали: Не послухаємо! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Immer wieder habe ich euch Wächter gegeben und euch befohlen: ›Achtet auf ihre Warnsignale!‹, aber ihr habt euch beharrlich geweigert. -
Auch habe ich Wächter für euch aufgestellt: Achtet auf den Schall des Widderhorns! — Sie aber sagten: Wir achten nicht darauf.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї поставив я сторожів до вас, і повелїв: Уважайте на сей трубний голос. Вони ж мовляли: Не будемо слухати.