Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezekiel 18:23
-
New Living Bible Translation
“Do you think that I like to see wicked people die? says the Sovereign LORD. Of course not! I want them to turn from their wicked ways and live.
-
(en) King James Bible ·
Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD: and not that he should return from his ways, and live? -
(en) New King James Bible Version ·
Do I have any pleasure at all that the wicked should die?” says the Lord God, “and not that he should turn from his ways and live? -
(en) New International Bible Version ·
Do I take any pleasure in the death of the wicked? declares the Sovereign Lord. Rather, am I not pleased when they turn from their ways and live? -
(en) English Standard Bible Version ·
Have I any pleasure in the death of the wicked, declares the Lord God, and not rather that he should turn from his way and live? -
(en) New American Standard Bible ·
“Do I have any pleasure in the death of the wicked,” declares the Lord GOD, “rather than that he should turn from his ways and live? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Разве Я хочу смерти беззаконника? говорит Господь Бог. Не того ли, чтобы он обратился от путей своих и был жив? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба ж мені смерть грішника мила, — слово Господа Бога, — а не те, щоб він відвернувся від своєї поведінки та й жив? -
Meinest du, daß ich Gefallen habe am Tode des Gottlosen, spricht der HERR HERR, und nicht vielmehr, daß er sich bekehre von seinem Wesen und lebe?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи Я маю вподо́бання в смерті несправедливого? — говорить Господь Бог, — чи ж не в тому, щоб він повернувся з доріг своїх та й жив? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Неужели Мне больше угодна смерть злодея, — возвещает Владыка Господь, — а не то, чтобы он оставил свои поступки и жил? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь Всемогущий говорит: "Я не хочу смерти недобрых людей, Я хочу изменить их жизнь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Невже ж Я справді бажатиму [7] смерті беззаконного, — говорить Господь, — хіба лиш, щоб звернути його з поганої дороги, і щоб він жив? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich, Gott, der HERR, frage euch: Meint ihr, es würde mir Freude machen, wenn ein Gottloser sterben muss? Nein, ich freue mich, wenn er von seinen falschen Wegen umkehrt und lebt! -
Habe ich etwa Gefallen am Tod des Schuldigen — Spruch GOTTES, des Herrn — und nicht vielmehr daran, dass er umkehrt von seinen Wegen und am Leben bleibt?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хиба ж менї безбожникова смерть люба, говорить Господь, — а не те, щоб він вернувся з дороги своєї та й жив?