Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezekiel 3:22
-
New Living Bible Translation
Then the LORD took hold of me and said, “Get up and go out into the valley, and I will speak to you there.”
-
(en) King James Bible ·
And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the hand of the Lord was upon me there, and He said to me, “Arise, go out into the plain, and there I shall talk with you.” -
(en) New International Bible Version ·
The hand of the Lord was on me there, and he said to me, “Get up and go out to the plain, and there I will speak to you.” -
(en) New American Standard Bible ·
The hand of the LORD was on me there, and He said to me, “Get up, go out to the plain, and there I will speak to you.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И была на мне там рука Господа, и Он сказал мне: встань и выйди в поле, и Я буду говорить там с тобою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Рука Господня була там на мені, і він сказав мені: «Встань, вийди на рівнину, і я там говоритиму з тобою.» -
Und daselbst kam des HERRN Hand über mich, und er sprach zu mir: Mache dich auf und gehe hinaus ins Feld; da will ich mit dir reden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І була́ там надо мною Господня рука, і сказав Він до мене: „Устань, вийди до долини, і там Я бу́ду говорити з тобою“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Рука Господня была на мне там, и Он сказал мне:
— Встань и выйди на равнину, там Я буду говорить с тобой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем ко мне пришла Господня сила, и Он сказал мне: "Встань и пойди в долину, Я буду говорить с тобой". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І на мені була Господня рука, і Він сказав мені: Встань і вийди на рівнину, і там говоритиметься до тебе. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wieder wurde ich vom HERRN ergriffen. Er befahl mir: »Steh auf und geh hinaus ins Tal, denn dort will ich mit dir reden!« -
Da kam die Hand des HERRN über mich. Er sagte zu mir: Steh auf, geh hinaus in die Ebene! Dort will ich mit dir reden.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І була там на менї рука Господня, і він сказав менї: Устань, ійди в поле, а там буду говорити з тобою.