Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezekiel 33:19
-
New Living Bible Translation
But if wicked people turn from their wickedness and do what is just and right, they will live.
-
(en) King James Bible ·
But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby. -
(en) New King James Bible Version ·
But when the wicked turns from his wickedness and does what is lawful and right, he shall live because of it. -
(en) New International Bible Version ·
And if a wicked person turns away from their wickedness and does what is just and right, they will live by doing so. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when the wicked turns from his wickedness and does what is just and right, he shall live by this. -
(en) New American Standard Bible ·
“But when the wicked turns from his wickedness and practices justice and righteousness, he will live by them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И когда беззаконник обратился от беззакония своего и стал творить суд и правду, он будет за то жив. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А коли безбожник навернеться від своїх гріхів і стане чинити суд і справедливість, то він за те буде жити. -
Und wo sich der Gottlose bekehrt von seinem gottlosen Wesen und tut, was recht und gut ist, so soll er ja billig leben.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли несправедливий відве́рнеться від своєї несправедливости, і чинитиме право та справедливість, то на них він буде жити! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А если злодей оставит злодейство и станет делать то, что справедливо и праведно, то, поступая так, он будет жить. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если злой человек останавливается во зле и начинает жить праведно, он останется жить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І коли грішник відвернеться від свого беззаконня, і чинитиме суд і праведність, то такий житиме в них. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn aber ein Mensch, der mich verachtet hat, sich von seinem gottlosen Leben abwendet und von nun an für Recht und Gerechtigkeit eintritt, dann rettet er sein Leben. -
Und wenn ein Schuldiger sich von seiner Schuld abkehrt und nach Recht und Gerechtigkeit handelt, so wird dieser deswegen Leben haben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І коли ледачий навернеться од свого беззаконства та почне чинити суд і справедливість, то за те зостанеться живим.