Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Daniel 4:8
-
New Living Bible Translation
At last Daniel came in before me, and I told him the dream. (He was named Belteshazzar after my god, and the spirit of the holy gods is in him.)
-
(en) King James Bible ·
But at the last Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar, according to the name of my god, and in whom is the spirit of the holy gods: and before him I told the dream, saying, -
(en) New King James Bible Version ·
But at last Daniel came before me (his name is Belteshazzar, according to the name of my god; in him is the Spirit of the Holy God), and I told the dream before him, saying: -
(en) New International Bible Version ·
Finally, Daniel came into my presence and I told him the dream. (He is called Belteshazzar, after the name of my god, and the spirit of the holy gods is in him.) -
(en) New American Standard Bible ·
“But finally Daniel came in before me, whose name is Belteshazzar according to the name of my god, and in whom is a spirit of the holy gods; and I related the dream to him, saying, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Большое было это дерево и крепкое, и высота его достигала до неба, и оно видимо было до краёв всей земли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Виросло дерево те й стало сильним; вершина його сягала аж до неба, аж до країв землі його було видно. -
(Und er wurde groß und mächtig, und seine Höhe reichte bis an den Himmel, und er breitete sich aus bis ans Ende der ganzen Erde.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Це дерево стало велике та си́льне, і вишина́ його сяга́ла до Неба, а його о́бвід — до кінця всієї землі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дерево выросло большим и сильным, вершиной оно касалось небес; его было видно до самых краев земли. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дерево это выросло большим и крепким, и вершиной своей касалось неба. Его можно было видеть отовсюду на земле. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
аж доки не прийшов Даниїл, ім’я якого Валтасар по імені мого бога, який має в собі святого Божого духа, і я перед ним виклав сон. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Er wuchs und wurde immer größer, bis sein Wipfel den Himmel berührte. Noch vom äußersten Ende der Erde aus konnte man ihn sehen. -
Der Baum wuchs zusehends und wurde immer mächtiger; seine Höhe reichte bis an den Himmel; er war bis ans Ende der ganzen Erde zu sehen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Здорове було те дерево й міцне, а вершина його досягала до неба, й було його видко до країв усієї землї.