Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Leviticus 16:30
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. Then, before the Lord, you will be clean from all your sins. -
(en) English Standard Bible Version ·
For on this day shall atonement be made for you to cleanse you. You shall be clean before the Lord from all your sins. -
(en) New American Standard Bible ·
for it is on this day that atonement shall be made for you to cleanse you; you will be clean from all your sins before the LORD. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо в сей день очищают вас, чтобы сделать вас чистыми от всех грехов ваших, чтобы вы были чисты пред лицом Господним; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
в той бо день відправлятиметься покута за вас, щоб очистити вас; і будете чисті перед Господом від усіх ваших гріхів. -
Denn an diesem Tage geschieht eure Versöhnung, daß ihr gereinigt werdet; von allen euren Sünden werdet ihr gereinigt vor dem HERRN.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо того дня буде окуп ваш на очи́щення ваше, — зо всіх гріхів ваших станете чисті перед Господом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что в этот день для вас совершается отпущение, чтобы очистить вас. Тогда вы будете чисты перед Господом от всех ваших грехов. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо в этот день священник очистит вас и смоет ваши грехи, и вы будете чисты перед Господом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо в цей день він звершуватиме за вас викуплення, щоб очистити вас від усіх ваших гріхів перед Господом, — і ви будете очищені. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn an diesem Tag werdet ihr mit mir, dem HERRN, versöhnt und von aller Schuld befreit, die auf euch lastet. -
Denn an diesem Tag erwirkt man für euch Versöhnung, um euch zu reinigen. Vor dem HERRN werdet ihr von allen euren Sünden wieder rein.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У той бо день покутувати ме сьвященник за вас, щоб очистити вас; будете чисті перед Господом од усїх провин ваших.