Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Leviticus 25:36
-
New Living Bible Translation
Do not charge interest or make a profit at his expense. Instead, show your fear of God by letting him live with you as your relative.
-
(en) King James Bible ·
Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee. -
(en) New King James Bible Version ·
Take no usury or interest from him; but fear your God, that your brother may live with you. -
(en) New International Bible Version ·
Do not take interest or any profit from them, but fear your God, so that they may continue to live among you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Take no interest from him or profit, but fear your God, that your brother may live beside you. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Do not take usurious interest from him, but revere your God, that your countryman may live with you. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
не бери от него роста и прибыли и бойся Бога твоего; чтоб жил брат твой с тобою; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не братимеш від нього відсотків, ані лихви, а боятимешся Бога твого, й нехай брат твій живе при тобі. -
und sollst nicht Zinsen von ihm nehmen noch Wucher, sondern sollst dich vor deinem Gott fürchten, auf daß dein Bruder neben dir leben könne.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не ві́зьмеш від нього ли́хви та прибу́тку, і будеш боятися Бога свого, — і житиме брат твій з тобою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не бери с него процентов; бойся своего Бога, чтобы твой соплеменник жил с тобой и дальше. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не бери с него процентов на деньги, которые даёшь ему взаймы. Чти Бога своего, и пусть брат твой живёт с тобой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не бери в нього ні відсотків, ні лихви, — а бійся свого Бога; Я — Господь. Тож нехай твій брат живе з тобою. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Verlange keine Zinsen und keinen Aufpreis! Hab Ehrfurcht vor mir, deinem Gott, und hilf dem Verarmten in deiner Nachbarschaft! -
Nimm von ihm keinen Zins und Wucher! Fürchte deinen Gott und dein Bruder soll neben dir leben können.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не брати меш із його чиншу і лихви, а будеш боятись Бога твого щоб можна жити братові твойму при тобі.