Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Leviticus 26:40
-
New Living Bible Translation
“But at last my people will confess their sins and the sins of their ancestors for betraying me and being hostile toward me.
-
(en) King James Bible ·
God Remembers Those who Repent
If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me; -
(en) New King James Bible Version ·
‘But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers, with their unfaithfulness in which they were unfaithful to Me, and that they also have walked contrary to Me, -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘But if they will confess their sins and the sins of their ancestors — their unfaithfulness and their hostility toward me, -
(en) English Standard Bible Version ·
“But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers in their treachery that they committed against me, and also in walking contrary to me, -
(en) New American Standard Bible ·
‘If they confess their iniquity and the iniquity of their forefathers, in their unfaithfulness which they committed against Me, and also in their acting with hostility against Me — -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
тогда признаются они в беззаконии своём и в беззаконии отцов своих, как они совершали преступления против Меня и шли против Меня, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони зізнаються у власних беззаконнях і у беззаконнях батьків своїх, — і в тих віроломствах, що мені вчинили, йдучи явно проти мене. -
Da werden sie denn bekennen ihre Missetat und ihrer Väter Missetat, womit sie sich an mir versündigt und mir entgegen gewandelt haben.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ви́знають вони гріх свій та гріх батькі́в своїх, що ними спроневі́рилися були Мені, а також, що ходили проти Ме́не. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но если они признают свои грехи и грехи своих отцов — как они предавали Меня и враждовали со Мной, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"И, может быть, тогда люди признают свои грехи и грехи своих предков, признают, что обратились против Меня и что против Меня грешили. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді вони визнають свої гріхи та гріхи своїх батьків, що вони переступили, і зневажили Мене, та що ходили переді Мною криво, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann werden sie bekennen, dass sie und ihre Vorfahren mir die Treue gebrochen haben und nichts mehr von mir wissen wollten. -
Dann werden sie ihre Schuld und die Schuld ihrer Väter bekennen, das Sakrileg, das sie an mir begangen haben, und auch, dass sie mir feindlich begegnet sind,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І будуть тодї признаватись вони в беззаконнях своїх і в беззаконнях батьків своїх, котрими спроневірились менї, та що ійшли проти мене,