Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Amos 6:11
-
New Living Bible Translation
When the LORD gives the command,
homes both great and small will be smashed to pieces.
-
(en) King James Bible ·
For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts. -
(en) New King James Bible Version ·
For behold, the Lord gives a command:
He will break the great house into bits,
And the little house into pieces. -
(en) New International Bible Version ·
For the Lord has given the command,
and he will smash the great house into pieces
and the small house into bits. -
(en) English Standard Bible Version ·
For behold, the Lord commands,
and the great house shall be struck down into fragments,
and the little house into bits. -
(en) New American Standard Bible ·
For behold, the LORD is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо вот, Господь даст повеление и поразит большие дома расселинами, а малые дома — трещинами. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо ось Господь накаже, й великий дім на скіпки розпадеться, а малий — на тріски. -
Denn siehe, der HERR hat geboten, daß man die großen Häuser schlagen soll, daß sie Risse gewinnen, und die kleinen Häuser, daß sie Lücken gewinnen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо Господь ось накаже, — і ворог розі́б'є великий той дім на відла́мки, а дім мали́й — на тріски́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот, Господь дал повеление
и разобьет большие дома на части,
а маленькие на куски. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо Господь дал повеление, и большие дома развалятся на куски, а маленькие — на кусочки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо ось Господь заповідає і уразить великий дім розломами, а малий дім — тріщинами. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn ich, der HERR, befehle, dass von den großen Prunkbauten bis hin zu den kleinen Wohnhäusern alles in Trümmer gelegt wird. -
Denn siehe, der HERR befiehlt und man schlägt das große Haus in Trümmer und das kleine in Stücke.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо, бач, Господь прикаже й покарає більший будинок розпадом, а менший будинок — розпуклинами.