Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Obadiah 1:17
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions. -
(en) New International Bible Version ·
But on Mount Zion will be deliverance;
it will be holy,
and Jacob will possess his inheritance. -
(en) English Standard Bible Version ·
But in Mount Zion there shall be those who escape,
and it shall be holy,
and the house of Jacob shall possess their own possessions. -
(en) New American Standard Bible ·
“But on Mount Zion there will be those who escape,
And it will be holy.
And the house of Jacob will possess their possessions. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А на горе Сионе будет спасение, и будет она святынею; и дом Иакова получит во владение наследие своё. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А на Сіон-горі будуть ті, що заціліють, — вона буде святою — і дім Якова їхні посілості посяде. -
Aber auf dem Berge Zion wird eine Errettung sein, und er soll heilig sein, und das Haus Jakob soll seine Besitzer besitzen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А на Сіонській горі буде спасі́ння, і буде святою вона, і спа́дки свої́ вже пося́де дім Яковів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Будет на горе Сион спасение,
и будет она святой обителью,
а дом Иакова вернет свое наследие. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А на горе Сионе будут спасённые, и станет она святыней. Дом же Иакова получит наследие своё. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А на горі Сіон буде спасіння, і буде святе. І дім Якова отримає як спадок тих, що їх успадкували. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber auf dem Berg Zion findet man Rettung; er wird wieder ein heiliger Ort sein, an dem ich, der Herr, wohne! Die Nachkommen von Jakob werden das Land neu in Besitz nehmen. -
Auf dem Berg Zion aber wird es Rettung geben und das ist das Heiligtum. Und das Haus Jakob wird die in Besitz nehmen, die es in Besitz genommen haben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А на Сион-горі буде спасеннє, й буде вона сьвятинею; і дом Яковів візьме в посїданнє займанщину свою.