Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jonah 1:13
-
New Living Bible Translation
Instead, the sailors rowed even harder to get the ship to the land. But the stormy sea was too violent for them, and they couldn’t make it.
-
(en) King James Bible ·
Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them. -
(en) New King James Bible Version ·
Nevertheless the men rowed hard to return to land, but they could not, for the sea continued to grow more tempestuous against them. -
(en) New International Bible Version ·
Instead, the men did their best to row back to land. But they could not, for the sea grew even wilder than before. -
(en) New American Standard Bible ·
However, the men rowed desperately to return to land but they could not, for the sea was becoming even stormier against them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но эти люди начали усиленно грести, чтобы пристать к земле, но не могли, потому что море всё продолжало бушевать против них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І заходились люди веслувати до берега, та не могли, бо море дедалі більше піднімалось і проти них бушувало. -
Und die Leute trieben, daß sie wieder zu Lande kämen; aber sie konnten nicht, denn das Meer fuhr ungestüm wider sie.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І міцно гребли́ ці люди, щоб дістатися до суходо́лу, та не могли, бо море бушувало все більш проти них. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Однако они принялись грести изо всех сил, чтобы пристать к берегу, но им это не удавалось, потому что море бушевало еще сильнее. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вместо этого люди стали изо всех сил грести к берегу. Но это было им не под силу, так как море становилось всё яростнее. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І мужі намагалися повернутися до землі, але не могли, бо море продовжувало і ще більше піднімалося на них. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Seeleute ruderten mit aller Kraft, um doch noch an Land zu gelangen. Aber sie schafften es nicht, weil der Sturm immer heftiger tobte. -
Die Männer aber ruderten mit aller Kraft, um wieder an Land zu kommen; doch sie richteten nichts aus, denn das Meer stürmte immer heftiger gegen sie an.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Але ті люде силкувалися добитись до берега, та се їм не вдалось, бо море не переставало яритись проти них.