Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Micah 5:12
-
New Living Bible Translation
I will put an end to all witchcraft,
and there will be no more fortune-tellers.
-
(en) King James Bible ·
And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers: -
(en) New King James Bible Version ·
I will cut off sorceries from your hand,
And you shall have no soothsayers. -
(en) New International Bible Version ·
I will destroy your witchcraft
and you will no longer cast spells. -
(en) English Standard Bible Version ·
and I will cut off sorceries from your hand,
and you shall have no more tellers of fortunes; -
(en) New American Standard Bible ·
“I will cut off sorceries from your hand,
And you will have fortune-tellers no more. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
исторгну чародеяния из руки твоей, и гадающих по облакам не будет у тебя; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я викоріню твої тесані кумири, і твої ідоли-стовпи з-посеред тебе, і ти не будеш більше поклонятися перед виробом рук твоїх. -
Ich will deine Bilder und Götzen von dir ausrotten, daß du nicht mehr sollst anbeten deiner Hände Werk.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І понищу бовва́ни твої та жерто́вні стовпи́ твої з-посеред тебе, і ти чи́нові рук своїх більше не бу́деш вклоня́тися. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я погублю твое чародейство,
и волхвов у тебя не станет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я разрушу твои колдовские деяния, и не будет у тебя больше предсказателей будущего. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вигублю твої божища і твої стовпи з-посеред тебе, і більше не поклонятимешся ділам твоїх рук. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich zerschmettere eure Götzenstatuen und die den Göttern geweihten Steinsäulen. Dann könnt ihr nicht mehr Gegenstände anbeten, die ihr selbst gemacht habt! -
Ich vernichte deine Götterbilder und deine Steinmale aus deiner Mitte und du wirst dich nicht mehr niederwerfen vor dem Werk deiner Hände.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чари з рук твоїх вирву, й вже не буде в тебе тих, що з хмар ворожать;