Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Zephaniah 1:9
-
New Living Bible Translation
Yes, I will punish those who participate in pagan worship ceremonies,
and those who fill their masters’ houses with violence and deceit.
-
(en) King James Bible ·
In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit. -
(en) New King James Bible Version ·
In the same day I will punish
All those who leap over the threshold,
Who fill their masters’ houses with violence and deceit. -
(en) New American Standard Bible ·
“And I will punish on that day all who leap on the temple threshold,
Who fill the house of their lord with violence and deceit. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я скараю того дня всіх, що через поріг скачуть, що наповнюють дім свого Владики насильством і шахрайством. -
Auch will ich zur selben Zeit die heimsuchen, so über die Schwelle springen, die ihres Herrn Haus füllen mit Rauben und Trügen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І навіщу́ Я кожного, хто перескакує через поріг того дня, тих, хто наповнює дім свого пана насиллям й оманою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я накажу в тот день всех,
кто прыгает через порог,7
кто наполняет дом своих владык8
насилием и обманом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В это время Я накажу всех людей, прыгающих через порог. Я накажу людей, которые наполняют насилием и предательством дом Господа своего". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І помщуся на всіх явно при вхідних дверях у той день, на тих, що наповняють дім їхнього Господа Бога безбожністю і оманою. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich übe Vergeltung an denen, die aus Ehrfurcht vor den Götzen niemals auf die Türschwelle treten, wenn sie in ein Haus gehen. Ich bestrafe alle, die durch Gewalt und Betrug für ihre Herren Schätze anhäufen. -
an jenem Tag suche ich jeden heim, der über die Schwelle springt, alle, die das Haus ihres Herrn anfüllen mit Gewalt und Betrug.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Того дня навідаю всїх, що гордо переступають поріг, і переповнюють дом Господень грабежем та оманою.