Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Zephaniah 3:9
-
New Living Bible Translation
“Then I will purify the speech of all people,
so that everyone can worship the LORD together.
-
(en) King James Bible ·
Purification of the Nations
For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent. -
(en) New International Bible Version ·
Restoration of Israel’s Remnant
“Then I will purify the lips of the peoples,
that all of them may call on the name of the Lord
and serve him shoulder to shoulder. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Conversion of the Nations
“For at that time I will change the speech of the peoples
to a pure speech,
that all of them may call upon the name of the Lord
and serve him with one accord. -
(en) New American Standard Bible ·
“For then I will give to the peoples purified lips,
That all of them may call on the name of the LORD,
To serve Him shoulder to shoulder. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда опять Я дам народам уста чистые, чтобы все призывали имя Господа и служили Ему единодушно. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді бо я поверну народам мову чисту, щоб усі ім'я Господнє призивали та щоб служили йому однодушно. -
Alsdann will ich den Völkern reine Lippen geben, daß sie alle sollen des HERRN Namen anrufen und ihm einträchtig dienen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо тоді уста чисті наро́дам Я дам, щоб усі вони кликали Йме́ння Господнє, щоб раме́ном одним послужити Йому́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Я очищу уста народов,
чтобы все они призывали Господа
и Ему сообща служили. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Я помогу народам из других стран говорить на языке чисто, чтобы призывали они имя Господа. Они все вместе будут служить Мне, плечом к плечу, как один народ. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже тоді Я поверну на народи народ на його рід, щоб усі прикликали Ім’я Господа, щоб служили Йому під одним ярмом. -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Dann aber werde ich dafür sorgen, dass alle Völker zu mir umkehren. Sie werden nie mehr die Namen ihrer Götzen in den Mund nehmen, sondern von nun an zu mir, dem HERRN, beten und mir einmütig dienen. -
Ja, dann werde ich die Lippen der Völker verwandeln in reine Lippen, damit alle den Namen des HERRN anrufen, ihm Schulter an Schulter dienen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї дам я знов народам уста чисті, щоб вони призивали ймя Господнє й служили йому однодушно.