Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Zechariah 10:10
-
New Living Bible Translation
I will bring them back from Egypt
and gather them from Assyria.
I will resettle them in Gilead and Lebanon
until there is no more room for them all.
-
(en) King James Bible ·
I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them. -
(en) New King James Bible Version ·
I will also bring them back from the land of Egypt,
And gather them from Assyria.
I will bring them into the land of Gilead and Lebanon,
Until no more room is found for them. -
(en) New International Bible Version ·
I will bring them back from Egypt
and gather them from Assyria.
I will bring them to Gilead and Lebanon,
and there will not be room enough for them. -
(en) English Standard Bible Version ·
I will bring them home from the land of Egypt,
and gather them from Assyria,
and I will bring them to the land of Gilead and to Lebanon,
till there is no room for them. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will bring them back from the land of Egypt
And gather them from Assyria;
And I will bring them into the land of Gilead and Lebanon
Until no room can be found for them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и возвращу их из земли Египетской, и из Ассирии соберу их, и приведу их в землю Галаадскую и на Ливан, и недостанет места для них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я поверну їх також з Єгипетського краю, і з Асирії я їх позбираю. Я їх уведу в Гілеад-край, до Ливану, і їм не стане місця. -
Denn ich will sie wiederbringen aus Ägyptenland und will sie sammeln aus Assyrien und will sie ins Land Gilead und Libanon bringen, daß man nicht Raum für sie finden wird.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І верну́ їх із кра́ю єгипетського, і позгрома́джую їх із Ашшу́ру, і введу́ їх до кра́ю Ґілеа́ду й Ліва́ну, і мі́сця не виста́чить їм. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я возвращу их из Египта,
соберу из Ассирии.
Я приведу их в Галаад и на Ливан,
и не хватит для них места. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я возвращу их из Египта и Ассирии и приведу их в Галаадскую землю, а так как не будет для них достаточно места там, Я дам им жить в соседнем Ливане". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я їх поверну з єгипетської землі та прийму їх від ассирійців, і приведу їх до Ґалааду і до Лівану, і не залишиться з них жодного. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich hole sie aus Ägypten und Assyrien zurück und bringe sie ins Gebiet von Gilead und zum Libanon. Doch nicht einmal dort wird der Platz für sie alle ausreichen. -
Ja, ich werde sie zurückführen aus Ägypten und aus Assur werde ich sie sammeln. Ins Land Gilead und zum Libanon will ich sie bringen, doch es wird für sie nicht ausreichen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І заверну їх із Египту, скличу з Ассириї, й приведу їх у землю Галаадську й на Ливан, і не стане їм місця.