Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Numbers 12:11
-
New Living Bible Translation
he cried out to Moses, “Oh, my master! Please don’t punish us for this sin we have so foolishly committed.
-
(en) King James Bible ·
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned. -
(en) New International Bible Version ·
and he said to Moses, “Please, my lord, I ask you not to hold against us the sin we have so foolishly committed. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Aaron said to Moses, “Oh, my lord, I beg you, do not account this sin to us, in which we have acted foolishly and in which we have sinned. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Аарон Моисею: господин мой! не поставь нам в грех, что мы поступили глупо и согрешили; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож каже Арон до Мойсея: “Пане мій, благаю тебе, не накладай на нас кару за гріх, і що по-дурному вчинили ми. -
und sprach zu Mose: Ach, mein Herr, laß die Sünde nicht auf uns bleiben, mit der wir töricht getan und uns versündigt haben,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Ааро́н до Мойсея: „Будь ла́скав, мій пане, — не поклади ж на нас гріха́, що були ми нерозумні та що прогріши́лись! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал Моисею:
— Молю, мой господин, не наказывай нас за грех, который мы совершили в своем безумии. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Аарон сказал Моисею: "Прошу тебя, господин, прости нам грех, совершённый по глупости! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Аарон звернувся до Мойсея: Благаю, володарю, не покладай на нас відповідальність за цей гріх, оскільки ми впали в оману і тому згрішили. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Aaron flehte Mose an: »Bitte, vergib uns! Wir haben unrecht gehandelt und Schuld auf uns geladen. -
Da sagte Aaron zu Mose: Mein Herr, ich bitte dich, lege uns die Sünde nicht zur Last, mit der wir töricht gehandelt haben und mit der wir uns versündigt haben!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже Арон до Мойсея: Ой лихо, добродїю мій! Не лїчи нам за гріх те, що по дурному вчинили ми, і за те, чим провинили.