Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 14:16
-
New Living Bible Translation
But Jesus said, “That isn’t necessary — you feed them.”
-
(en) King James Bible ·
But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat. -
(en) New King James Bible Version ·
But Jesus said to them, “They do not need to go away. You give them something to eat.” -
(en) New International Bible Version ·
Jesus replied, “They do not need to go away. You give them something to eat.” -
(en) English Standard Bible Version ·
But Jesus said, “They need not go away; you give them something to eat.” -
(en) New American Standard Bible ·
But Jesus said to them, “They do not need to go away; you give them something to eat!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А Ісус сказав їм: “Не треба їм відходити: дайте ви їм їсти.” -
Aber Jesus sprach zu ihnen: Es ist nicht not, daß sie hingehen; gebt ihr ihnen zu essen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Ісус їм сказав: „Непотрібно відхо́дити їм, — нагодуйте їх ви!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус ответил:
— Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Иисус сказал ученикам: "Незачем им уходить. Дайте им что-нибудь поесть". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ісус же відповів їм: Не треба їм іти, ви дайте їм їсти! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та Ісус відповів апостолам: «Їм не треба йти звідси. Ви нагодуйте їх!» -
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber Jesus antwortete: »Das ist nicht nötig. Gebt ihr ihnen zu essen!« -
Jesus aber antwortete: Sie brauchen nicht wegzugehen. Gebt ihr ihnen zu essen!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ісус же рече їм: Не треба їм ійти; дайте ви їм їсти.