Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 16:26
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? -
(en) New King James Bible Version ·
For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul? -
(en) New International Bible Version ·
What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul? -
(en) English Standard Bible Version ·
For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what shall a man give in return for his soul? -
(en) New American Standard Bible ·
“For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
какая польза человеку, если он приобретёт весь мир, а душе своей повредит? или какой выкуп даст человек за душу свою? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Яка користь людині, як світ цілий здобуде, а занапастить власну душу? Що може людина дати взамін за свою душу? -
Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne, und nähme doch Schaden an seiner Seele? Oder was kann der Mensch geben, damit er seine Seele wieder löse?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Яка ж ко́ристь люди́ні, що здобуде ввесь світ, але душу свою занапа́стить? Або що́ дасть люди́на взамін за душу свою? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь что пользы человеку, если он приобретет весь мир, но при этом повредит своей душе? Или что даст человек в обмен за свою душу? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо какой прок человеку, если, приобретя весь мир, он потеряет свою душу? Что может отдать человек, чтобы выкупить душу свою? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому що яка користь людині, коли вона весь світ здобуде, а свою душу занапастить? Або що дасть людина взамін за свою душу? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Яка користь людині від того, що вона здобуде весь світ, але занапастить душу свою? Бо що може людина віддати, щоб викупити свою душу? Нічого! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Was hat ein Mensch denn davon, wenn ihm die ganze Welt zufällt, er selbst dabei aber seine Seele verliert? Er kann sie ja nicht wieder zurückkaufen! -
Was nützt es einem Menschen, wenn er die ganze Welt gewinnt, dabei aber sein Leben einbüßt? Um welchen Preis kann ein Mensch sein Leben zurückkaufen?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що бо за користь чоловікові, хоч би сьвїт увесь здобув, а душу свою занапастив? або що дасть чоловік у замін за душу свою?