Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Mark 5:8
-
New Living Bible Translation
For Jesus had already said to the spirit, “Come out of the man, you evil spirit.”
-
(en) King James Bible ·
For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit. -
(en) New King James Bible Version ·
For He said to him, “Come out of the man, unclean spirit!” -
(en) New International Bible Version ·
For Jesus had said to him, “Come out of this man, you impure spirit!” -
(en) English Standard Bible Version ·
For he was saying to him, “Come out of the man, you unclean spirit!” -
(en) New American Standard Bible ·
For He had been saying to him, “Come out of the man, you unclean spirit!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо він сказав до нього: "Вийди, нечистий душе, з цього чоловіка!" -
Denn er sprach zu ihm: Fahre aus, du unsauberer Geist, von dem Menschen!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо сказав Він йому: „Вийди, ду́ше нечистий, із люди́ни!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что Иисус говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо Иисус говорил: "Выйди из этого человека, дух нечистый!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Оскільки Він говорив йому: Нечистий духу, вийди з людини! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус звелів йому: «Вийди з чоловіка цього, нечистий дух!» -
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus hatte nämlich dem Dämon befohlen: »Verlass diesen Menschen, du böser Geist!« -
Jesus hatte nämlich zu ihm gesagt: Verlass diesen Menschen, du unreiner Geist!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(Рече бо йому: Вийди, душе нечистий, з чоловіка.)