Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Mark 9:28
-
New Living Bible Translation
Afterward, when Jesus was alone in the house with his disciples, they asked him, “Why couldn’t we cast out that evil spirit?”
-
(en) King James Bible ·
And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out? -
(en) New King James Bible Version ·
And when He had come into the house, His disciples asked Him privately, “Why could we not cast it out?” -
(en) New International Bible Version ·
After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we drive it out?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And when he had entered the house, his disciples asked him privately, “Why could we not cast it out?” -
(en) New American Standard Bible ·
When He came into the house, His disciples began questioning Him privately, “Why could we not drive it out?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И как вошёл Иисус в дом, ученики Его спрашивали Его наедине: почему мы не могли изгнать его? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж увійшов у дім, то учні його питали його насамоті: "Чому ми не могли його вигнати?" -
Und da er heimkam, fragten ihn seine Jünger besonders: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли́ ж Він до дому прийшов, то учні питали Його самото́ю: „Чому ми́ не могли його вигнати?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Позже, когда Иисус вошел в дом, ученики спросили Его наедине:
— Почему же мы не смогли изгнать его? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
После того как Иисус вошёл в дом, ученики спросили Его наедине: "Почему мы не смогли изгнать духа?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли Він зайшов у дім, учні наодинці стали запитувати Його: Чому ми не змогли його вигнати? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли Ісус повернувся до помешкання, учні запитали Його на самоті: «Чому ми не змогли вигнати нечистого?» -
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Jesus ins Haus gegangen war und seine Jünger mit ihm allein waren, fragten sie ihn: »Weshalb konnten wir diesen Dämon nicht austreiben?« -
Jesus trat in das Haus und seine Jünger fragten ihn, als sie allein waren: Warum konnten denn wir den Dämon nicht austreiben?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, як увіходив у господу, ученики Його питали Його окроме: Чому ми не змогли вигнати його.