Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Mark 9:33
-
New Living Bible Translation
The Greatest in the Kingdom
After they arrived at Capernaum and settled in a house, Jesus asked his disciples, “What were you discussing out on the road?”
-
(en) King James Bible ·
The Greatest in the Kingdom
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? -
(en) New International Bible Version ·
They came to Capernaum. When he was in the house, he asked them, “What were you arguing about on the road?” -
(en) English Standard Bible Version ·
Who Is the Greatest?
And they came to Capernaum. And when he was in the house he asked them, “What were you discussing on the way?” -
(en) New American Standard Bible ·
They came to Capernaum; and when He was in the house, He began to question them, “What were you discussing on the way?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пришёл в Капернаум; и когда был в доме, спросил их: о чём дорогою вы рассуждали между собою? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І прийшли вони у Капернаум, і як був він у домі, спитав їх: "Про що ви сперечалися дорогою?" -
Und er kam gen Kapernaum. Und da er daheim war, fragte er sie: Was handeltet ihr miteinander auf dem Wege?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прибули́ вони в Капернау́м. А як був Він у домі, то їх запитав: „Про що́ міркува́ли в дорозі?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они пришли в Капернаум, и когда расположились в доме, Иисус спросил учеников:
— Скажите, о чем это вы говорили по дороге? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они пришли в Капернаум. Когда Иисус был в доме, Он спросил их: "О чём вы рассуждали дорогой?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Прибули вони в Капернаум. А коли Він був у домі, то запитав їх: Що це дорогою ви обговорювали? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
В Капернаумі, зайшовши до однієї з хатин, Ісус запитав Своїх учнів: «Про що ви сперечалися дорогою?» -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie kamen nach Kapernaum. Als sie im Haus waren, fragte Jesus die Jünger: »Worüber habt ihr unterwegs gesprochen?« -
Sie kamen nach Kafarnaum. Als er dann im Haus war, fragte er sie: Worüber habt ihr auf dem Weg gesprochen?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І прийшов у Капернаум, і, бувши в господї, спитав їх: Про що ви дорогою між собою міркували?