Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 10:19
-
New Living Bible Translation
Look, I have given you authority over all the power of the enemy, and you can walk among snakes and scorpions and crush them. Nothing will injure you.
-
(en) King James Bible ·
Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. -
(en) New King James Bible Version ·
Behold, I give you the authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall by any means hurt you. -
(en) New International Bible Version ·
I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the enemy; nothing will harm you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall hurt you. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing will injure you. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
се, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось я даю вам владу наступати на зміїв, скорпіонів і на всю ворожу силу — й ніщо вам не пошкодить. -
Sehet, ich habe euch Macht gegeben, zu treten auf Schlangen und Skorpione, und über alle Gewalt des Feindes; und nichts wird euch beschädigen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось Я вла́ду вам дав наступати на змій та скорпіо́нів, і на всю силу ворожу, — і ніщо вам не зашко́дить. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот, Я дал вам власть наступать без вреда для вас на змей и скорпионов и преодолевать всю силу врага. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я дал вам власть попирать ногами змей и скорпионов, и власть над всеми врагами вашими, и ничто не повредит вам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось дав Я вам владу наступати на зміїв і скорпіонів, на всю ворожу силу, — і ніщо вам не пошкодить. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але послухайте! Я дав вам владу, щоб ви могли наступати на змій та скорпіонів. Я дав вам владу над усією силою ворога нашого. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich habe euch die Vollmacht gegeben, auf Schlangen und Skorpione zu treten und die Gewalt des Feindes zu brechen. Nichts wird euch schaden. -
Siehe, ich habe euch die Vollmacht gegeben, auf Schlangen und Skorpione zu treten und über die ganze Macht des Feindes. Nichts wird euch schaden können.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось даю вам силу наступати на гадюки й на скорпиони, й на всю силу ворожу, й нїщо вам не шкодити ме.