Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 9:40
-
New Living Bible Translation
I begged your disciples to cast out the spirit, but they couldn’t do it.”
-
(en) King James Bible ·
And I besought thy disciples to cast him out; and they could not. -
(en) New King James Bible Version ·
So I implored Your disciples to cast it out, but they could not.” -
(en) New International Bible Version ·
I begged your disciples to drive it out, but they could not.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And I begged your disciples to cast it out, but they could not.” -
(en) New American Standard Bible ·
“I begged Your disciples to cast it out, and they could not.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я просил учеников Твоих изгнать его, и они не могли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Просив я твоїх учнів, щоб його вигнали, та вони не здоліли.” -
Und ich habe deine Jünger gebeten, daß sie ihn austrieben, und sie konnten nicht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І у́чнів Твоїх я благав його вигнати, та вони не змогли“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я просил Твоих учеников изгнать его, но они не смогли. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я просил Твоих учеников изгнать его, но они не смогли". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
благав я учнів Твоїх, щоб вигнали його, але не змогли! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я благав учнів Твоїх вигнати нечистого, але вони не змогли». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich habe schon deine Jünger gebeten, den bösen Geist auszutreiben, aber sie waren machtlos.« -
Ich habe schon deine Jünger gebeten, ihn auszutreiben, aber sie konnten es nicht.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І благав я учеників Твоїх, щоб вигнали його, й не здолїли.