Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 4:38
-
New Living Bible Translation
I sent you to harvest where you didn’t plant; others had already done the work, and now you will get to gather the harvest.”
-
(en) King James Bible ·
I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours. -
(en) New King James Bible Version ·
I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have entered into their labors.” -
(en) New International Bible Version ·
I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labor.” -
(en) English Standard Bible Version ·
I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.” -
(en) New American Standard Bible ·
“I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Послав же і я вас те жати, коло чого ви не трудилися. Інші трудилися, ви ж у їхню працю вступили.» -
Ich habe euch gesandt, zu schneiden, was ihr nicht gearbeitet habt; andere haben gearbeitet, und ihr seid in ihre Arbeit gekommen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я вас жати послав, де ви не працюва́ли: працюва́ли інші, ви ж до їхньої праці ввійшли“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я послал вас, чтобы жали вы то, над чем не трудились сами. Другие трудились, а вы собрали плоды их трудов". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я послав вас жати там, де ви не трудилися; інші трудилися, а ви пожинаєте їхню працю! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я послав вас збирати те, над чим ви не трудилися: інші працювали, а ви прийшли, щоб зібрати прибуток». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich habe euch auf ein Feld geschickt, das ihr nicht bestellt habt, damit ihr dort ernten sollt. Andere haben sich vor euch abgemüht, und ihr erntet die Früchte ihrer Arbeit.« -
Ich habe euch gesandt zu ernten, wofür ihr euch nicht abgemüht habt; andere haben sich abgemüht und euch ist ihre Mühe zugutegekommen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я післав вас жати, коло чого ви не працювали; инші люде працювали, а ви на працю їх увійшли.