Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 9:33
-
New Living Bible Translation
If this man were not from God, he couldn’t have done it.”
-
(en) King James Bible ·
If this man were not of God, he could do nothing. -
(en) New King James Bible Version ·
If this Man were not from God, He could do nothing.” -
(en) New International Bible Version ·
If this man were not from God, he could do nothing.” -
(en) English Standard Bible Version ·
If this man were not from God, he could do nothing.” -
(en) New American Standard Bible ·
“If this man were not from God, He could do nothing.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Був би він не від Бога — нічого не спроможен би був зробити!» -
Wäre dieser nicht von Gott, er könnte nichts tun.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли б не від Бога був Цей, Він нічого не міг би чинити“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если бы Этот Человек не был от Бога, то Он не смог бы сделать ничего такого. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если бы Этот Человек не был послан Богом, Он не смог бы ничего такого сделать". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якби Він не був від Бога, то не міг би робити нічого! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якби цей Чоловік не був від Бога, то не зміг би зробити такого». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn dieser Mann nicht von Gott käme, hätte er das doch gar nicht tun können.« -
Wenn dieser nicht von Gott wäre, dann hätte er gewiss nichts ausrichten können.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли б Сей не був від Бога, не міг би робити нїчого.