Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 16:35
-
New Living Bible Translation
The next morning the city officials sent the police to tell the jailer, “Let those men go!”
-
(en) King James Bible ·
Paul and Silas are Released
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. -
(en) New International Bible Version ·
When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: “Release those men.” -
(en) English Standard Bible Version ·
But when it was day, the magistrates sent the police, saying, “Let those men go.” -
(en) New American Standard Bible ·
Now when day came, the chief magistrates sent their policemen, saying, “Release those men.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же настал день, воеводы послали городских служителей сказать: отпусти тех людей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли настав день, воєводи послали лікторів, кажучи: «Відпусти тих людей.» -
Und da es Tag ward, sandten die Hauptleute Stadtdiener und sprachen: Laß die Menschen gehen!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли настав день, то прислали начальники слугполіційних, наказуючи: „Відпусти тих людей!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом:
— Освободите этих людей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда наступило утро, предводители послали своих служителей сказать надзирателю: "Освободите этих людей". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли ж настав день, воєводи послали виконавців сказати: Відпусти цих людей! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли настав ранок, володарі міста послали воїнів, сказавши: «Звільніть тих людей». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Bei Tagesanbruch schickten die obersten Beamten die Gerichtsdiener mit dem Befehl zu ihm: »Lass diese Leute gehen!« -
Als es Tag wurde, schickten die obersten Beamten die Amtsdiener und ließen sagen: Lass jene Männer frei!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же настав день, прислали воїводи паличників, кажучи: Відпусти людей сих.