Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 20:34
-
New Living Bible Translation
You know that these hands of mine have worked to supply my own needs and even the needs of those who were with me.
-
(en) King James Bible ·
Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me. -
(en) New International Bible Version ·
You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions. -
(en) English Standard Bible Version ·
You yourselves know that these hands ministered to my necessities and to those who were with me. -
(en) New American Standard Bible ·
“You yourselves know that these hands ministered to my own needs and to the men who were with me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
сами знаете, что нуждам моим и нуждам бывших при мне послужили руки мои сии. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви самі знаєте, що моїм потребам і тих, які зо мною, служили оці руки. -
Denn ihr wisset selber, daß mir diese Hände zu meiner Notdurft und derer, die mit mir gewesen sind, gedient haben.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Самі знаєте, що ці руки мої послужили потребам моїм та отих, хто був зо мною. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы сами знаете, что я своими руками зарабатывал на свои нужды и на нужды моих спутников. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы сами знаете, что моим нуждам и нуждам тех, кто был со мной, послужили мои же руки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Самі знаєте, що моїм потребам і тим, хто був зі мною, послужили ось ці руки. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви самі знаєте, що мої руки служили потребам моїм і тих людей, які були зі мною. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr wisst selbst, dass ich den Lebensunterhalt für mich und meine Begleiter mit meinen eigenen Händen verdient habe. -
ihr wisst selbst, dass für meinen Unterhalt und den meiner Begleiter diese Hände hier gearbeitet haben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сами ж знаєте, що потребинам моїм і тим, хто бував зо мною, служили оцї руки мої.