Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 23:8
-
New Living Bible Translation
for the Sadducees say there is no resurrection or angels or spirits, but the Pharisees believe in all of these.
-
(en) King James Bible ·
For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. -
(en) New King James Bible Version ·
For Sadducees say that there is no resurrection — and no angel or spirit; but the Pharisees confess both. -
(en) New International Bible Version ·
(The Sadducees say that there is no resurrection, and that there are neither angels nor spirits, but the Pharisees believe all these things.) -
(en) English Standard Bible Version ·
For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit, but the Pharisees acknowledge them all. -
(en) New American Standard Bible ·
For the Sadducees say that there is no resurrection, nor an angel, nor a spirit, but the Pharisees acknowledge them all. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо садукеї кажуть, що нема воскресіння ні ангела, ні духа, а фарисеї визнають одне і друге. -
(Denn die Sadduzäer sagen: Es sei keine Auferstehung noch Engel noch Geist; die Pharisäer aber bekennen beides.)
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Саддуке́ї бо тве́рдять, що немає воскресіння, ані а́нгола, ані духа, фарисеї ж оце визнають. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что саддукеи говорят, что нет ни воскресения, ни ангелов, ни духов. Фарисеи же во все это верят. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо саддукеи говорят, что ни воскресения, ни ангелов, ни духов нет, а фарисеи признают всё это. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже садукеї твердять, що немає ні воскресіння, ні ангела, ні Духа, а фарисеї це визнають. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
(Саддукеї не визнають ні воскресіння, ні Ангелів, ні духів, а фарисеї в усе це вірять). -
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn im Gegensatz zu den Pharisäern behaupten die Sadduzäer: Es gibt keine Auferstehung und weder Engel noch Geister. -
Die Sadduzäer behaupten nämlich, es gebe weder Auferstehung noch Engel noch Geist, die Pharisäer dagegen bekennen sich zu alldem.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Садукеї бо кажуть, що нема воскресення, нї ангела, нї духа, а Фарисеї визнають обох.