Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 27:16
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat: -
(en) New International Bible Version ·
As we passed to the lee of a small island called Cauda, we were hardly able to make the lifeboat secure, -
(en) New American Standard Bible ·
Running under the shelter of a small island called Clauda, we were scarcely able to get the ship’s boat under control. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, набежав на один островок, называемый Клавдой, мы едва могли удержать лодку. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Підпливши під якийсь маленький острів, що звався Клавда, нам ледве вдалося опанувати човен; -
Wir kamen aber an eine Insel, die heißt Klauda; da konnten wir kaum den Kahn ergreifen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І наїхали ми на один остріве́ць, що Кла́вдою зветься, і чо́вна насилу затримати змогли. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы оказались с подветренной стороны маленького острова Кавда. Там нам с большими трудностями удалось сохранить лодку. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы пронеслись мимо островка, называемого Клавда, и с большим трудом смогли закрепить спасательную лодку. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Підпливши до одного острова, що зветься Клавда, насилу змогли втримати рятувальний човен, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли ми пропливали повз маленький острівець Кавда, він трохи захистив нас від вітру. І з великими труднощами нам ледве вдалося втягти на палубу рятувальний човен. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Im Schutz der kleinen Insel Kauda versuchten wir, das Rettungsboot einzuholen. Es gelang nur mit Mühe. -
Während wir unter einer kleinen Insel namens Kauda hinfuhren, konnten wir das Beiboot nur mit Mühe in die Gewalt bekommen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На остров же якийсь набігши, званий Клавда, на силу здолїли удержати човна,