Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Deuteronomy 1:13
-
New Living Bible Translation
Choose some well-respected men from each tribe who are known for their wisdom and understanding, and I will appoint them as your leaders.’
-
(en) King James Bible ·
Take you wise men, and understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you. -
(en) New International Bible Version ·
Choose some wise, understanding and respected men from each of your tribes, and I will set them over you.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Choose for your tribes wise, understanding, and experienced men, and I will appoint them as your heads.’ -
(en) New American Standard Bible ·
‘Choose wise and discerning and experienced men from your tribes, and I will appoint them as your heads.’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
изберите себе по коленам вашим мужей мудрых, разумных и испытанных, и я поставлю их начальниками вашими. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Виберіть собі, отже, для ваших поколінь людей мудрих, кмітливих, досвідчених, і я поставлю їх головами над вами. -
Schaffet her weise, verständige und erfahrene Leute unter euren Stämmen, die will ich über euch zu Häuptern setzen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Візьміть собі му́жів мудрих, і випробуваних, і знаних вашим племенам, і я поставлю їх на чолі́ вас“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Изберите мудрых, понимающих и уважаемых людей от каждого вашего рода, а я поставлю их над вами». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Изберите себе по нескольку человек из каждого колена, и я сделаю их вашими предводителями. Изберите тех, у кого есть разумение и опыт. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Візьміть собі мудрих, досвідчених та розсудливих мужів у ваших племенах, і я поставлю їх провідниками над вами. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wählt deshalb erfahrene, kluge und angesehene Männer aus euren Stämmen aus, die ich als Oberhäupter über euch einsetzen kann.« -
Schlagt für jeden eurer Stämme weise, gebildete und wohlbekannte Männer vor, damit ich sie als eure Oberhäupter einsetze.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Возьміть собі людей мудрих, і що знаєте їх, по ваших поколїннях, щоб я поставив їх головами над вами.