Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Deuteronomy 11:23
-
New Living Bible Translation
Then the LORD will drive out all the nations ahead of you, though they are much greater and stronger than you, and you will take over their land.
-
(en) King James Bible ·
Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves. -
(en) New King James Bible Version ·
then the Lord will drive out all these nations from before you, and you will dispossess greater and mightier nations than yourselves. -
(en) New International Bible Version ·
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you. -
(en) English Standard Bible Version ·
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you. -
(en) New American Standard Bible ·
then the LORD will drive out all these nations from before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то изгонит Господь все народы сии от лица вашего, и вы овладеете народами, которые больше и сильнее вас; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то Господь прожене перед вами всі ті народи, й ви запануєте над народами, що більші й сильніші від вас. -
so wird der HERR alle diese Völker vor euch her ausstoßen, daß ihr größere und stärkere Völker vertreibet, denn ihr seid.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то Господь вижене всі ті народи перед вами, і ви посядете народи більші й міцніші від вас. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то Господь прогонит от вас все другие народы, и вы выселите тех, кто многочисленнее и сильнее вас. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И когда войдёте в эту землю, Господь изгонит все другие народы, и вы заберёте землю у народов, которые многочисленнее и могущественнее вас, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то Господь прожене всі ці народи з-перед вашого обличчя, і ви заволодієте землею великих і значно сильніших від вас народів. -
(de) Hoffnung für Alle ·
wird der HERR alle Völker Kanaans vertreiben und euch ihr Land geben. Ihr werdet es erobern, obwohl diese Völker größer und stärker sind als ihr. -
dann wird der HERR alle diese Völker vor euch ausrotten und ihr werdet den Besitz von Völkern übernehmen, die größer und mächtiger sind als ihr.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То Господь прожене перед вами всї ті народи; і ви запануєте над народами, що більші й потужнїщі за вас.