Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Deuteronomy 28:34
-
New Living Bible Translation
You will go mad because of all the tragedy you see around you.
-
(en) King James Bible ·
So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see. -
(en) New King James Bible Version ·
So you shall be driven mad because of the sight which your eyes see. -
(en) New International Bible Version ·
The sights you see will drive you mad. -
(en) English Standard Bible Version ·
so that you are driven mad by the sights that your eyes see. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall be driven mad by the sight of what you see. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти втратиш розум на вид того, що побачать очі твої. -
und wirst unsinnig werden vor dem, das deine Augen sehen müssen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ти збожево́лієш від того, що бачитимуть очі твої. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты сойдешь с ума от того, что увидишь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и ты лишишься разума от всего, что увидишь! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і божеволітимеш від видовищ, які бачитимуть твої очі. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Leid, das ihr erlebt, wird euch in den Wahnsinn treiben. -
Wahnsinn befällt dich bei dem Anblick, der sich deinen Augen bietet.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І скрутишся ти од видовища, що побачять очі твої.