Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Deuteronomy 4:29
-
New Living Bible Translation
But from there you will search again for the LORD your God. And if you search for him with all your heart and soul, you will find him.
-
(en) King James Bible ·
But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul. -
(en) New King James Bible Version ·
But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you seek Him with all your heart and with all your soul. -
(en) New International Bible Version ·
But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul. -
(en) English Standard Bible Version ·
But from there you will seek the Lord your God and you will find him, if you search after him with all your heart and with all your soul. -
(en) New American Standard Bible ·
“But from there you will seek the LORD your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но когда ты взыщешь там Господа, Бога твоего, то найдёшь Его, если будешь искать Его всем сердцем твоим и всею душою твоею. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але й там шукатимеш Господа, Бога свого; а знайдеш (його), щоб тільки ти шукав його всім серцем і всією своєю душею. -
Wenn du aber daselbst den HERRN, deinen Gott, suchen wirst, so wirst du ihn finden, wenn du ihn wirst von ganzem Herzen und von ganzer Seele suchen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та коли ви будете шукати звідти Господа, Бога свого, то зна́йдете, якщо будете шукати Його всім серцем своїм та всією душею своєю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но там-то вы и начнете искать Господа, вашего Бога, и найдете Его, если будете искать всем сердцем и всей душой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но в этих чужих странах вы будете искать Господа, Бога вашего, и если будете искать Его всем сердцем и всей душой, то найдёте! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ви будете шукати там Господа, свого Бога, і знайдете, якщо шукатимете Його з усього свого серця і з усієї своєї душі у своєму нещасті. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann werdet ihr den HERRN, euren Gott, suchen. Und ihr werdet ihn finden, wenn ihr ehrlich und von ganzem Herzen nach ihm fragt. -
Dort werdet ihr den HERRN, deinen Gott, wieder suchen. Du wirst ihn auch finden, wenn du dich mit ganzem Herzen und mit ganzer Seele um ihn bemühst.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Но ви шукати мете Господа, Бога вашого; і ти знайдеш його, як шукати меш його всїм серцем твоїм і всією душею твоєю.