Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Romans 1:23
-
New Living Bible Translation
And instead of worshiping the glorious, ever-living God, they worshiped idols made to look like mere people and birds and animals and reptiles.
-
(en) King James Bible ·
And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things. -
(en) New International Bible Version ·
and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles. -
(en) English Standard Bible Version ·
and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and creeping things. -
(en) New American Standard Bible ·
and exchanged the glory of the incorruptible God for an image in the form of corruptible man and of birds and four-footed animals and crawling creatures. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і проміняли славу нетлінного Бога на подобу, що зображує тлінну людину, птахів, четвероногих і гадів. -
und haben verwandelt die Herrlichkeit des unvergänglichen Gottes in ein Bild gleich dem vergänglichen Menschen und der Vögel und der vierfüßigen und der kriechenden Tiere.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і славу нетлінного Бога змінили на подобу образа тлінної люди́ни, і птахів, і чотириногих, і га́дів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и заменили славу нетленного Бога на образы, похожие на тленных людей, птиц, четвероногих животных и пресмыкающихся. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и променяли славу Бога бессмертного на поклонение идолам, изображающим смертного человека, птиц, животных и гадов ползучих. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і славу нетлінного Бога вони замінили подобою тлінної людини, птахів, чотириногих і плазунів. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони проміняли Славу невмирущого Бога на вигадані образи, подібні до смертних людей, птахів, тварин і гадів. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Statt den ewigen Gott in seiner Herrlichkeit anzubeten, verehrten sie Götzenstatuen von sterblichen Menschen, von Vögeln und von vierfüßigen und kriechenden Tieren. -
und sie vertauschten die Herrlichkeit des unvergänglichen Gottes mit Bildern, die einen vergänglichen Menschen und fliegende, vierfüßige und kriechende Tiere darstellen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і обернули славу нетлїнного Бога на подобину образа тлїнного чоловіка, і птиць і четвероногих і гаду.