Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Romans 2:8
-
New Living Bible Translation
But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.
-
(en) King James Bible ·
But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath, -
(en) New King James Bible Version ·
but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness — indignation and wrath, -
(en) New International Bible Version ·
But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger. -
(en) New American Standard Bible ·
but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, — ярость и гнев. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а сварливим та неслухняним правді, але слухняним кривді — гнів та обурення. -
aber denen, die da zänkisch sind und der Wahrheit nicht gehorchen, gehorchen aber der Ungerechtigkeit, Ungnade und Zorn;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
а сварливим та тим, хто противиться правді, але кориться неправді, — лютість та гнів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но кто ищет своего, кто отвергает истину и следует злу, того ждут гнев и ярость. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тем же, кто себялюбив, отказывается следовать по пути истинному и вместо этого избрал неправедный путь, Бог воздаст Своим гневом и яростью. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а сварливим і тим, хто противиться правді, але віддається неправді, — лють і гнів. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бог відплатить гнівом і люттю тим, хто не йде шляхом праведним, а навпаки себелюбно служить неправді. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Gottes unversöhnlicher Zorn aber wird die treffen, die aus Selbstsucht Gottes Wahrheit leugnen, sich ihr widersetzen und dafür dem Unrecht gehorchen. -
denen aber, die selbstsüchtig sind und nicht der Wahrheit gehorchen, sondern der Ungerechtigkeit, widerfährt Zorn und Grimm.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
а которі сварливі і противлять ся істинї, корять ся ж неправдї, (тим) ярость та гнїв.