Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Corinthians 10:3
-
New Living Bible Translation
We are human, but we don’t wage war as humans do.
-
(en) King James Bible ·
For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh: -
(en) New King James Bible Version ·
For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh. -
(en) New International Bible Version ·
For though we live in the world, we do not wage war as the world does. -
(en) English Standard Bible Version ·
For though we walk in the flesh, we are not waging war according to the flesh. -
(en) New American Standard Bible ·
For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми живемо як люди, але не воюємо із спонук тілесних, -
Denn ob wir wohl im Fleisch wandeln, so streiten wir doch nicht fleischlicherweise.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо хо́дячи в тілі, не за тілом воюємо ми, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Хотя мы и живем в этом мире, мы не воюем так, как этот мир32 воюет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо, хотя и живём мы в миру, мы не сражаемся, как сражается этот мир. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але, перебуваючи в тілі, ми не по-тілесному воюємо! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І, хоч ми живемо в світі, та не воюємо так, як цей світ. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Natürlich bin auch ich nur ein Mensch, aber ich kämpfe nicht mit menschlichen Mitteln. -
Wir leben zwar in dieser Welt, kämpfen aber nicht mit den Waffen dieser Welt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо ходячи в тїлї, не по тїлу воюємо: