Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hebrews 12:18
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
Our Kingdom Cannot Be Shaken
For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest, -
(en) New International Bible Version ·
The Mountain of Fear and the Mountain of Joy
You have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom and storm; -
(en) English Standard Bible Version ·
A Kingdom That Cannot Be Shaken
For you have not come to what may be touched, a blazing fire and darkness and gloom and a tempest -
(en) New American Standard Bible ·
Contrast of Sinai and Zion
For you have not come to a mountain that can be touched and to a blazing fire, and to darkness and gloom and whirlwind, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы приступили не к горе, осязаемой и пылающей огнём, не ко тьме и мраку и буре, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви ж не приступили до гори, до якої можна рукою доторкнутись, ані до вогню палкого, ані до хмари, ані до темряви, ані до бурі, -
Denn ihr seid nicht gekommen zu dem Berge, den man anrühren konnte und der mit Feuer brannte, noch zu dem Dunkel und Finsternis und Ungewitter
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо ви не приступили до гори дотика́льної та до палю́чого огню, і до хмари, і до те́мряви, та до бурі, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А ведь вы подошли не к горе Синай , к которой можно притронуться и которая пылает огнем, не ко тьме, не к мраку и не к буре. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы пришли не к горе, которой можно коснуться и которая пышет огнём, не к темноте, печали и буре, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже ви приступили не [до гори], до котрої можна доторкнутися, ні до палаючого вогню, і хмари, і темряви, і бурі, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви не прийшли до місця, яке можна побачити або торкнутись, подібно до гори, котру бачив народ ізраїльський, що горить вогнем, та вкрита темрявой, мороком й бурею. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr habt noch Größeres erlebt als damals die Israeliten. Der Berg Sinai, zu dem sie gekommen waren, war ein irdischer Berg. Sie sahen ihn im Feuer lodern, als Mose von Gott die Gebote erhielt. Dann wurde es finster wie in der Nacht, ein Sturm brach los, -
Denn ihr seid nicht zu einem sichtbaren, lodernden Feuer hinzugetreten, zu dunklen Wolken, zu Finsternis und Sturmwind,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не приступили бо ви до гори, до котрої доторкаємої і до палаючого огню, і хмари, і темряви і бурі,