Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hebrews 12:19
-
New Living Bible Translation
For they heard an awesome trumpet blast and a voice so terrible that they begged God to stop speaking.
-
(en) King James Bible ·
And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more: -
(en) New King James Bible Version ·
and the sound of a trumpet and the voice of words, so that those who heard it begged that the word should not be spoken to them anymore. -
(en) New International Bible Version ·
to a trumpet blast or to such a voice speaking words that those who heard it begged that no further word be spoken to them, -
(en) English Standard Bible Version ·
and the sound of a trumpet and a voice whose words made the hearers beg that no further messages be spoken to them. -
(en) New American Standard Bible ·
and to the blast of a trumpet and the sound of words which sound was such that those who heard begged that no further word be spoken to them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
не к трубному звуку и гласу глаголов, который слышавшие просили, чтобы к ним более не было продолжаемо слово, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
ні до гомону сурми, ані до якогось голосу слів, від якого ті, що його чули, випрошувалися, щоб до них і слова більш не говорити; -
noch zu dem Hall der Posaune und zu der Stimme der Worte, da sich weigerten, die sie hörten, daß ihnen das Wort ja nicht gesagt würde;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і до сурмо́вого звуку, і до голосу слів, що його ті, хто чув, просили, щоб більше не мовилось слово до них. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы пришли не на звук трубы и не на голос, говорящий такие слова, что слушающие просили о том, чтобы больше он не говорил им. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
не к звуку трубы или голоса, произносящего слова, голоса, заставляющего слышащих его молить, чтобы больше никакие слова к ним обращены не были. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і звука сурми, і голосу мови; його почувши, вони просили, аби більше не звучало до них слово, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви не почули звуків сурми й голосу, що промовляв слова, після яких кожен благав, щоб більше не було до нього ніяких слів. -
(de) Hoffnung für Alle ·
und nach einem lauten Fanfarenstoß hörten die Israeliten eine mächtige Stimme wie das Rollen des Donners. Erschrocken bat das Volk, diese Stimme nicht länger hören zu müssen. -
zum Klang der Posaunen und zum Schall der Worte, bei denen die Hörer flehten, diese Stimme solle nicht weiter zu ihnen reden;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і до трубного гуку, і голосу мови, котрий хто чув, то благали, щоб до них не мовило ся слово: