Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Revelation 11:8
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. -
(en) New International Bible Version ·
Their bodies will lie in the public square of the great city — which is figuratively called Sodom and Egypt — where also their Lord was crucified. -
(en) New American Standard Bible ·
And their dead bodies will lie in the street of the great city which mystically is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш распят. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Трупи їх — на вулиці міста великого, яке зветься духовно Содом і Єгипет, де також їхній Господь був розп'ятий. -
Und ihre Leichname werden liegen auf der Gasse der großen Stadt, die da heißt geistlich «Sodom und Ägypten,« da auch der HERR gekreuzigt ist.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І їхні трупи полишить на майда́ні великого міста, що зветься духовно Содо́м і Єгипет, де й Госпо́дь наш був розп'я́тий. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Их трупы будут лежать на улице великого города, где и их Господь был распят, города, который символически назван Содомом и Египтом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И трупы их будут лежать на улицах большого города, который иносказательно называется Содомом и Египтом, и где был распят Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І їхні трупи залишить на вулицях великого міста, яке духовно зветься Содом та Єгипет, де і їхній Господь був розп’ятий. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Трупи їхні будуть лежати на вулицях цього великого міста, яке символично [19] зветься Содом і Єгипет, де Господь був розіп’ятий. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihre Leichen wird man auf dem Platz der großen Stadt zur Schau stellen, in der auch ihr Herr gekreuzigt wurde. Diese Stadt ist — geistlich gesprochen — wie ein neues »Sodom« oder »Ägypten«. -
Und ihre Leichen bleiben auf der Straße der großen Stadt liegen. Diese Stadt heißt, geistlich verstanden: Sodom und Ägypten; dort wurde auch ihr Herr gekreuzigt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А трупи їх будуть на улицях великого города, що зоветь ся духовно Содома й Єгипет, де і Господь, наш розпятий.