Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ruth 2:17
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley. -
(en) New King James Bible Version ·
So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley. -
(en) New American Standard Bible ·
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так подбирала она на поле до вечера и вымолотила собранное, и вышло около ефы ячменя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так збирала вона на полі до вечора, а коли змолотила зібране, то вийшла трохи не ціла ефа ячменю. -
Also las sie auf dem Felde bis zum Abend und schlug’s aus, was sie aufgelesen hatte; und es war bei einem Epha Gerste.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І збирала вона на полі аж до вечора, і ви́молотила те, що назбирала, і було близько ефи́ ячме́ню. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И так Руфь подбирала на поле до вечера. Когда она вымолотила ячмень, который собрала, получилось около ефы.11 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Руфь работала на поле до самого вечера. Затем она отделила зерно от шелухи, и оказалось там около ефы ячменя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож вона збирала в полі аж до вечора, і вимолотила те, що зібрала, і вийшло біля ефи ячменю. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Bis zum Abend arbeitete Ruth auf dem Feld. Als sie die Ähren ausklopfte, hatte sie etwa 15 Kilogramm Gerste beisammen. -
So sammelte sie auf dem Feld bis zum Abend. Als sie ausklopfte, was sie aufgelesen hatte, war es etwa ein Efa Gerste.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так збирала вона на полі до вечора, і змолотила зібране, і вийшла трохи не ефа ячменю.