Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Samuel 1:28
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
Therefore also I have lent him to the LORD; as long as he liveth he shall be lent to the LORD. And he worshipped the LORD there. -
(en) New International Bible Version ·
So now I give him to the Lord. For his whole life he will be given over to the Lord.” And he worshiped the Lord there. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore I have lent him to the Lord. As long as he lives, he is lent to the Lord.”
And he worshiped the Lord there. -
(en) New American Standard Bible ·
“So I have also dedicated him to the LORD; as long as he lives he is dedicated to the LORD.” And he worshiped the LORD there. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и я отдаю его Господу на все дни жизни его, служить Господу. И поклонилась там Господу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
За те ж я й віддаю його Господеві: по ввесь свій вік буде відданий Господеві!» І зоставила його там Господеві. -
Darum gebe ich ihm dem HERRN wieder sein Leben lang, weil er vom HERRN erbeten ist. Und sie beteten daselbst den HERRN an.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер я віддаю́ його Господе́ві на всі дні, скільки він жада́ний для Господа“. І вклонилася там Господе́ві. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Теперь я отдаю его Господу. Пусть он принадлежит Господу всю его жизнь.
И он поклонился11 там Господу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И теперь я отдаю его Господу, и он будет служить Ему всю свою жизнь". Анна оставила там мальчика, и он почтил Господа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож я віддаю його Господу на всі дні, які він житиме, на помазання для Господа. -
(de) Hoffnung für Alle ·
So will auch ich nun mein Versprechen halten: Ich gebe Samuel dem HERRN zurück. Sein ganzes Leben lang soll er Gott gehören.« Danach warfen sie sich nieder und beteten den HERRN an. -
Darum lasse ich ihn auch vom HERRN zurückfordern. Er soll für sein ganzes Leben ein vom HERRN Zurückgeforderter sein. Und sie beteten dort den HERRN an.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж і я оддаю його Господеві на ввесь вік його, щоб служив Господеві. От і зоставила його там Господеві.