Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Samuel 17:2
-
New Living Bible Translation
Saul countered by gathering his Israelite troops near the valley of Elah.
-
(en) King James Bible ·
And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines. -
(en) New King James Bible Version ·
And Saul and the men of Israel were gathered together, and they encamped in the Valley of Elah, and drew up in battle array against the Philistines. -
(en) New International Bible Version ·
Saul and the Israelites assembled and camped in the Valley of Elah and drew up their battle line to meet the Philistines. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Saul and the men of Israel were gathered, and encamped in the Valley of Elah, and drew up in line of battle against the Philistines. -
(en) New American Standard Bible ·
Saul and the men of Israel were gathered and camped in the valley of Elah, and drew up in battle array to encounter the Philistines. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А Саул и Израильтяне собрались и расположились станом в долине дуба и приготовились к войне против Филистимлян. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Саул же й ізраїльтяни зібрались і отаборились в долині Дуба й приготувались до битви проти філістимлян. -
Aber Saul und die Männer Israels kamen zusammen und lagerten sich im Eichgrunde und rüsteten sich zum Streit gegen die Philister.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зібра́лися Саул та ізра́їльтяни, і таборува́ли в долині Елі, і вставилися до бо́ю проти филисти́млян. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Саул и израильтяне собрались, расположились лагерем в долине Эла и выстроились против филистимлян. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А Саул и израильтяне собрались и разбили свой лагерь в долине Дуба. Они выстроились и приготовились к войне с филистимлянами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Саул і мужі Ізраїля зібралися й отаборилися в долині. Вони стали до бою напроти филистимців. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch Saul rief seine Soldaten zusammen. Sie lagerten im Eichental und stellten sich in Schlachtordnung auf. -
Auch Saul und die Männer Israels sammelten sich; sie schlugen ihr Lager im Terebinthental auf und traten zum Kampf gegen die Philister an.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Саул же й Ізраїльське військо скупились й отаборились в долинї Теребінта та й готовились до війни з Филистіями.