Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Samuel 2:26
-
New Living Bible Translation
Meanwhile, the boy Samuel grew taller and grew in favor with the LORD and with the people.
-
(en) King James Bible ·
And the child Samuel grew on, and was in favour both with the LORD, and also with men. -
(en) New King James Bible Version ·
And the child Samuel grew in stature, and in favor both with the Lord and men. -
(en) New International Bible Version ·
And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the Lord and with people. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now the boy Samuel continued to grow both in stature and in favor with the Lord and also with man. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the boy Samuel was growing in stature and in favor both with the LORD and with men. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Отрок же Самуил более и более приходил в возраст и в благоволение у Господа и у людей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хлопчина ж Самуїл ріс дедалі більше й здобував дедалі більш ласку так у Бога, як і в людей. -
Aber der Knabe Samuel nahm immermehr zu und war angenehm bei dem HERRN und bei den Menschen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А о́трок Самуїл усе ріс, та здобува́в ла́ску як у Господа, так і в людей. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А Самуил взрослел. Его любили и люди, и Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Отрок же Самуил продолжал расти и радовал Господа и людей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А хлопчина Самуїл підростав, і був добрий і перед Господом, і перед людьми. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ganz anders war es bei Samuel: Je älter er wurde, desto mehr Ansehen fand er beim HERRN und bei den Menschen. -
Der Knabe Samuel aber wuchs heran und gewann immer mehr an Gunst beim HERRN und auch bei den Menschen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Молодий же Самуїл підростав що раз більше і здобував усе більш ласку в Господа, як і в людей.