Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Samuel 23:4
-
New Living Bible Translation
So David asked the LORD again, and again the LORD replied, “Go down to Keilah, for I will help you conquer the Philistines.”
-
(en) King James Bible ·
Then David inquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand. -
(en) New King James Bible Version ·
Then David inquired of the Lord once again.
And the Lord answered him and said, “Arise, go down to Keilah. For I will deliver the Philistines into your hand.” -
(en) New International Bible Version ·
Once again David inquired of the Lord, and the Lord answered him, “Go down to Keilah, for I am going to give the Philistines into your hand.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then David inquired of the Lord again. And the Lord answered him, “Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then David inquired of the LORD once more. And the LORD answered him and said, “Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда снова вопросил Давид Господа, и отвечал ему Господь и сказал: встань и иди в Кеиль, ибо Я предам Филистимлян в руки твои. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Давид спитав Господа вдруге, й Господь йому відповів: «Виряджайся йти в Кеїлу: я видам філістимлян тобі в руки.» -
Da fragte David wieder den HERRN, und der HERR antwortete ihm und sprach: Auf, zieh hinab gen Kegila! denn ich will die Philister in deine Hände geben.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Давид ще далі питався Господа, і Господь відповів та сказав йому: „Устань, зійди́ до Кеїли, бо Я даю филисти́млян у твою руку“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Давид еще раз вопросил Господа, и Господь ответил ему:
— Спустись в Кеилу, потому что Я отдаю филистимлян в твои руки. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Давид снова спросил Господа, и Господь ответил ему: "Иди в Кеиль, и Я помогу тебе разбить филистимлян". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І продовжував Давид далі запитувати в Господа, і Господь йому відповів. Устань і йди до Кеїли, — сказав Він йому, — бо Я передаю филистимців у твої руки! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum fragte David den HERRN noch einmal, und wieder erhielt er die Antwort: »Geh nach Keïla! Ich helfe dir, die Philister zu besiegen.« -
David befragte daher noch einmal den HERRN und der HERR gab zur Antwort: Brich auf, zieh nach Keïla hinab; denn ich werde die Philister in deine Hand geben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І поспитав Давид Господа вдруге; і Господь подав йому звістку і сказав: Збирайсь і йди в Кеїль, бо подам Филистіїв тобі на поталу.