Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Бытие 30:26
-
Новый русский перевод Библии
Дай мне моих жен и детей, за которых я служил тебе, и я тронусь в путь. Ты знаешь, как много я работал на тебя.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
отдай жён моих и детей моих, за которых я служил тебе, и я пойду, ибо ты знаешь службу мою, какую я служил тебе. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Отдай мне моих жён и детей, я за них отработал на тебя, и ты знаешь, что я хорошо послужил тебе". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дай мені моїх жінок з дітьми, що за них я служив тобі, щоб я міг піти собі; бож знаєш мою службу, яку я відбув для тебе." -
(en) King James Bible ·
Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee. -
Gib mir meine Weiber und meine Kinder, um die ich dir gedient habe, daß ich ziehe; denn du weißt, wie ich dir gedient habe.
-
(en) New International Bible Version ·
Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I’ve done for you.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Give me my wives and my children for whom I have served you, that I may go, for you know the service that I have given you.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Дай же жінок моїх і дітей моїх, що служив тобі за них, і нехай я піду́, бо ти знаєш службу мою, яку я служив був тобі“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Віддай моїх дружин і дітей, задля яких я на тебе працював, щоб я пішов. Бо ти знаєш ту примусову роботу, котру я відробив тобі. -
Gib mir meine Frauen und Kinder, um die ich dir gedient habe, und ich will gehen. Du kennst ja meinen Dienst, den ich dir geleistet habe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Überlass mir meine Frauen und meine Kinder; um sie zu bekommen, habe ich hart für dich gearbeitet. Du weißt ja selbst, was ich geleistet habe — jetzt lass mich bitte gehen!« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Віддай жени й діти мої, що за них парубкував тобі; ти знаєш роботу, що робив тобі. -
(en) New King James Bible Version ·
Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know my service which I have done for you.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Let me take my wives and children, for I have earned them by serving you, and let me be on my way. You certainly know how hard I have worked for you.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me depart; for you yourself know my service which I have rendered you.”