Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Бытие 44:30
-
Новый русский перевод Библии
Поэтому, если мальчика не будет с нами, когда я вернусь к твоему рабу, моему отцу, и если мой отец, который так привязан к этому мальчику,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Теперь если я приду к рабу твоему, отцу нашему, и не будет с нами отрока, с душою которого связана душа его, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И вот, если мы теперь возвратимся домой без нашего младшего брата, и отец увидит, что... у нашего отца нет жизни без этого мальчика! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож як тепер прийду до твого раба, а мого батька, і хлопця не буде з нами — його ж душа так зв'язана з душею хлопця — -
(en) King James Bible ·
Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life; -
Nun, so ich heimkäme zu deinem Knecht, meinem Vater, und der Knabe wäre nicht mit uns, an des Seele seine Seele hanget,
-
(en) New International Bible Version ·
“So now, if the boy is not with us when I go back to your servant my father, and if my father, whose life is closely bound up with the boy’s life, -
(en) English Standard Bible Version ·
“Now therefore, as soon as I come to your servant my father, and the boy is not with us, then, as his life is bound up in the boy’s life, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер, коли я прийду́ до раба твого, мого батька, а юнака не буде з нами, — а душа його зв'язана з душею тією, — -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тепер же, якщо йду до твого раба, — нашого батька, — і юнака з нами нема, а душа того прив’язана до його душі, — -
Wenn ich jetzt zu deinem Knecht, meinem Vater, käme und der Knabe wäre nicht bei uns, da doch sein Leben so an ihm hängt,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum, Herr«, fuhr Juda fort, »wenn wir jetzt zu unserem Vater kommen ohne den Jungen, an dem er so hängt, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же то, як пійду я до раба твого, панотця мого, та хлопця не буде з нами? Душа ж бо його та звязана з душею малого, -
(en) New King James Bible Version ·
“Now therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since his life is bound up in the lad’s life, -
(en) New Living Bible Translation ·
“And now, my lord, I cannot go back to my father without the boy. Our father’s life is bound up in the boy’s life. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now, therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since his life is bound up in the lad’s life,