Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
3 Царств 1:21
-
Новый русский перевод Библии
Ведь иначе, как только господин мой царь упокоится со своими предками, меня и моего сына Соломона сочтут изменниками.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
иначе, когда господин мой, царь, почиет с отцами своими, падёт обвинение на меня и на сына моего Соломона. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иначе, как только господин мой царь будет похоронен с отцами своими, эти люди будут считать меня и сына моего Соломона преступниками". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А то як тільки спочине мій добродій цар із своїми батьками я з моїм сином будемо злочинцями.» -
(en) King James Bible ·
Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders. -
Wenn aber mein Herr König mit seinen Vätern entschlafen ist, so werden ich und mein Sohn Salomo müssen Sünder sein.
-
(en) New International Bible Version ·
Otherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his ancestors, I and my son Solomon will be treated as criminals.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Otherwise it will come to pass, when my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be counted offenders.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Іна́кше станеться, як спочи́не пан мій цар з батьками своїми, то буду я та син мій Соломо́н винними“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І станеться, як тільки засне мій володар-цар зі своїми батьками, то я і мій син Соломон будемо грішними. -
Sonst müssen ich und mein Sohn Salomo es büßen, wenn mein Herr und König zu seinen Vätern entschlafen ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn du jetzt nichts unternimmst, dann werden mein Sohn Salomo und ich als Hochverräter behandelt werden, sobald du gestorben bist. Denn der neue König wird seine Herrschaft durch uns bedroht sehen.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ато скоро спочине мій добродїй й царь коло батьків своїх, я й син мій Соломон стояти мем зрадниками тут. -
(en) New King James Bible Version ·
Otherwise it will happen, when my lord the king rests with his fathers, that I and my son Solomon will be counted as offenders.” -
(en) New Living Bible Translation ·
If you do not act, my son Solomon and I will be treated as criminals as soon as my lord the king has died.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Otherwise it will come about, as soon as my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be considered offenders.”