Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
3 Царств 10:1
-
Новый русский перевод Библии
Когда царица Шевы услышала о славе Соломона во имя Господа, она пришла, чтобы испытать его трудными вопросами.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Царица Савская, услышав о славе Соломона во имя Господа, пришла испытать его загадками. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Услышав о Соломоне и о том, как он прославил Господа, царица Савская пришла испытать его сложными вопросами. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Цариця савська, почувши про славу Соломона, прибула випробувати його загадками. -
(en) King James Bible ·
The Queen of Sheba
And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions. -
Und da das Gerücht von Salomo und von dem Namen des HERRN kam vor die Königin von Reicharabien, kam sie, Salomo zu versuchen mit Rätseln.
-
(en) New International Bible Version ·
The Queen of Sheba Visits Solomon
When the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relationship to the Lord, she came to test Solomon with hard questions. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Queen of Sheba
Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came to test him with hard questions. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А цариця Ше́ви, коли почула була про славу Соломона, щодо Господнього Імени, то прийшла ви́пробувати його за́гадками. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Цариця Сави, почувши про ім’я Соломона та Ім’я Господа, прийшла випробувати його загадками. -
Die Königin von Saba hörte vom Ruf Salomos, der zum Ruhm des HERRN gereichte, und kam, um ihn mit Rätselfragen auf die Probe zu stellen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Königin von Saba hatte schon viel von Salomos Ruhm und seiner Liebe zum HERRN gehört. Deshalb beschloss sie, diesen König zu besuchen und sich mit schwierigen Rätseln selbst von seiner Weisheit zu überzeugen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же перечула цариця Сабська чутку про славу Соломонову в імя Господнє, прибула вона випробувати його загадками. -
(en) New King James Bible Version ·
The Queen of Sheba’s Praise of Solomon
Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came to test him with hard questions. -
(en) New American Standard Bible ·
The Queen of Sheba
Now when the queen of Sheba heard about the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with difficult questions.